Mostrando las entradas con la etiqueta poesía. Mostrar todas las entradas
Mostrando las entradas con la etiqueta poesía. Mostrar todas las entradas

9.7.14

Despedida



Mata su luz un fuego abandonado.
Sube su canto un pájaro enamorado.
Tantas criaturas ávidas en su silencio
y esta pequeña lluvia que me acompaña.


***
Imagen: Leonora Carrington.
Texto: Los trabajos y las noches (1965).

19.6.14

Continuidad


No nombrar las cosas por sus nombres. Las cosas tiene bordes dentados, vegetación lujuriosa. Pero quién habla en la habitación llena de ojos. Quién dentellea con una boca de papel. Nombres que vienen, sombras con máscaras. Cúrame del vacío – dije. (La luz se amaba en mi oscuridad. Supe que no había cuando me encontré diciendo: soy yo.) Cúrame – dije.



***
Texto: Extracción de la piedra de locura (1968).
Imagen: tomada del video "Every Single Night" de Fiona Apple.

17.6.14

A Musical Hell


They strike with suns

Nothing couples with anything here

And with so much carrion in this graveyard for the sharp bones of my memory

And with so many nuns who rush like crows to poke between my legs

All these fragments rend me

Impure dialogue

A desperate expulsion of verbal matter

Free unto herself

Shipwrecking into herself



***
Texto: traducción del poema "El infierno musical" tomada del libro A Musical Hell. Traducción de Yvette Siegert.
Fotografía: tomada del Pinterest de MarlynWorld.

31.3.14

Octavio Paz y Alejandra Pizarnik

En el marco de la celebración del centenario del nacimiento del escritor Octavio Paz (31.3.1914- 19.4.1998), copiamos su prólogo al poemario Árbol de Diana (1962) de Alejandra Pizarnik. Asimismo, agregamos la traducción al inglés realizada por Joseph Mulligan del blog The Smelting Process.


ÁRBOL DE DIANA de Alejandra Pizarnik. (Quím.): cristalización verbal por amalgama de insomnio pasional y lucidez meridiana en una disolución de la realidad sometida a las más altas temperaturas. El producto no contiene una sola partícula de mentira. (Bot.): el árbol de Diana es transparente y no da sombra. Tiene luz propia, centelleante y breve. Nace en las tierras resecas de América. La hostilidad del clima, la inclemencia de los discursos y la gritería, la opacidad general de las especies pensantes, sus vecinas, por un fenómeno de compensación bien conocido, estimulan las propiedades luminosas de esta planta. No tiene raíces; el tallo es un cono de luz ligeramente obsesiva; las hojas son pequeñas, cubiertas por cuatro o cinco líneas de escritura fosforescente, pecíolo elegante y agresivo, márgenes dentadas; las flores son diáfanas, separadas las femeninas de las masculinas, las primeras axilares, casi sonámbulas y solitarias, las segundas en espigas, espoletas y, más raras veces, púas. (Mit. y Etnogr.): los antiguos creían que el arco de la diosa era una rama desgajada del árbol de Diana. La cicatriz del tronco era considerada como el sexo (femenino) del cosmos. Quizá se trata de una higuera mítica (la savia de las ramas tiernas es lechosa, lunar). El mito alude posiblemente a un sacrificio por desmembración: un adolescente (¿hombre o mujer?) era descuartizado cada luna nueva, para estimular la reproducción de las imágenes en la boca de la profetisa (arquetipo de la unión de los mundos inferiores y superiores). El árbol de Diana es uno de los atributos masculinos de la deidad femenina. Algunos ven en esto una confirmación suplementaria del origen hermafrodita de la materia gris y, acaso, de todas las materias; otros deducen que es un caso de expropiación de la sustancia masculina solar: el rito sería sólo una ceremonia de mutilación mágica del rayo primordial. En el estado actual de nuestros conocimientos es imposible decidirse por cualquiera de estas dos hipótesis. Señalemos, sin embargo, los participantes comían después carbones incandescentes, costumbre que perdura hasta nuestros días. (Blas.): escudo de armas parlantes. (Fís.): durante mucho tiempo se negó la realidad física del árbol de Diana. En efecto, debido a su extraordinaria transparencia, pocos pueden verlo. Soledad, concentración y un afinamiento general de la sensibilidad son requisitos indispensables para la visión. Algunas personas, con reputación de inteligencia, se quejan de que, a pesar de su preparación, no ven nada. Para disipar su error, basta recordar que el árbol de Diana no es un cuerpo que se pueda ver: es un objeto (animado) que nos deja ver más allá, un instrumento natural de visión. Por lo demás, una pequeña prueba de crítica experimental desvanecerá, efectiva y definitivamente, los prejuicios de la ilustración contemporánea: colocado frente al sol, el árbol de Diana refleja sus rayos y los reúne en un foco central llamado poema, que produce un calor luminoso capaz de quemar, fundir y hasta volatilizar a los incrédulos. Se recomienda esta prueba a los críticos literarios de nuestra lengua.

Octavio Paz
París, abril de 1962


TREE OF DIANA by Alejandra Pizarnik. (Chem.): verbal crystallization by amalgamation of passionate insomnia & meridian lucidity in a solution of reality subjected to the highest of temperatures. The compound does not contain any deceitful particle at all. (Bot.): the tree of Diana is transparent & gives off no shade. It has its own light, twinkling & brief. It is born in the arid regions of America. The hostility of the climate, the inclemency of the discourses & shouting matches, the general opacity of the thinking species, its neighbors, due to a phenomenon of well-known compensation, stimulates the luminous properties of this plant. It has no roots; the stalk is a cone of slightly obsessive light; the leaves are small, covered by four or five lines of phosphorescent writing, elegant & aggressive buds, toothed edges; the flowers are diaphanous, the females separated from the males, the first axillary, almost somnambulant & solitary. The latter ones in beards, thistles and, more rarely, thorns. (Myth. & Ethno.): the ancients believed that the arc of the goddess was a branch dangling from the tree of Diana. The scar of the trunk was considered as the (feminine) sex of the cosmos. It may refer to a mythical Fig Tree (the sap from the branches is milky, lunar). The myth may allude to sacrifice by dismemberment: an adolescent (male or female?) was chopped apart each new moon, in order to stimulate the reproduction of the images in the mouth of the prophetesses (archetype of the union of the lower & upper worlds). The tree of Diana is one of the masculine attributes of the feminine deity. Some see in this the supplementary confirmation of the hermaphroditic origin of gray matter and, perhaps, all matter; others deduce that it is a case of expropriation of the masculine solar substance: the rite would only be a ceremony of magical mutilation of the primordial ray. In the current state of our understanding, it is impossible to decide on any of these hypotheses. Let us point out, however, that the participants afterward ate incandescent embers—a custom that persists in the present day. (Blaz.): a talking coat of arms. (Phys.): for a long time the physical reality of the tree of Diana was denied. In effect, due to its extraordinary transparency, few can see it. Solitude, concentration & a general refinement of one’s sensibility are indispensable requisites for the vision. Some people, with a reputation for being intelligent, complain that, despite their preparation, they see nothing. In order to dispel their error, it suffices to recall that the tree of Diana is not a body that one may see: it is an (animate) object that allows us to see beyond, a natural instrument of vision. In any case, a small test of experimental criticism will, effectively & definitively, lay to rest the prejudices of the contemporary illustration: placed facing the sun, the tree of Diana reflects its rays & joins them in a central filament called a poem, which produces a luminous heat capable of burning, smelting & even volatilizing the non-believers. This test is recommended to the literary critics of our language.

Octavio Paz
Paris, April of 1962



***
Imágenes: Octavio Paz y Alejandra Pizarnik en sus respectivas bibliotecas.
Texto original: Árbol de Diana (1962).
Texto traducido: tomado del blog The Smelting Process de Joseph Mulligan.

17.3.14

He dado el salto de mí al alba...


1

He dado el salto de mí al alba.
He dejado mi cuerpo junto a la luz
y he cantado la tristeza de lo que nace.



***
Texto: Árbol de Diana (1962).
Imagen: Robert Wiene en El gabinete del doctor Caligari (1920).



15.3.14

habla al gran espacio vacío...


habla al gran espacio vacío
en donde corre una niña
que ya no reconoces

sólo deseo no tener nada con nada



***
Imagen: fotografía de la Embajada Argentina.
Texto: "Aproximaciones (Buenos Aires 1956-1958)" en Poesía completa, Lumen.

30.11.13

Es un cerrar los ojos...


31

Es un cerrar los ojos y jurar no abrirlos. En tanto afuera se alimenten de relojes y de flores nacidas de la astucia. Pero con los ojos cerrados y un sufrimiento en verdad demasiado grande pulsamos los espejos hasta que las palabras olvidadas suenan mágicamente.



***
Texto: Árbol de Diana (1962).
Imagen: "La venganza de los peces dorados" (1980) de Sandy Skoglund.

24.10.13

has construido tu casa...


has construido tu casa
has emplumado tus pájaros
has golpeado al viento
con tus propios huesos

has terminado sola
lo que nadie comenzó



***
Texto: poema 16 de Árbol de Diana (1962).
Imagen: Emily Dickinson, fotografía tomada de la entrada de Wikipedia.

13.9.13

En un lugar para huirse


Espacio. Gran espera.
Nadie viene. Esta sombra.

Darle lo que todos:
significaciones sombrías,
no asombradas.

Espacio. Silencio ardiente.
¿Qué se dan entre sí las sombras?



***
Texto: Los trabajos y las noches (1965).
Imagen: arte de Giulio Paolini.


15.8.13

Había un payaso adolescente...


Había un payaso adolescente y yo le dije que en mis poemas 
la muerte era mi amante y amante era la muerte y él dijo: 
tus poemas dicen la justa verdad. 



***
Texto: fragmento de "El sueño de la muerte o el lugar de los cuerpos poéticos" del libro Extracción dela piedra de locura (1968).
Imagen: "Arlequín sentado en un sofá rojo" (periodo rojo) de Pablo Picasso. La imagen fue tomada del sitio Missus S. Frances.

13.8.13

Mi sueño es un sueño sin alternativas...


Mi sueño es un sueño sin alternativas y quiero morir al pie de la letra del lugar común que asegura que morir es soñar.



***
Texto: frase de "Extracción de la piedra de locura" del libro Poesía completa (Lumen).
Imagen: tomada de Alejandra Pizarnik, una biografía de Cristina Piña.

8.7.13

Ojos primitivos


El color infernal de algunas pasiones, una antigua ternura. Los faltos de algo, de todo, al sol negro de sus deseos elementales, excesivos, no cumplidos.

Alguien canta una canción del color del nacimiento: por el estribillo pasa la loca con cu corona plateada. Le arrojan piedras. Yo no miro nunca el interior de los cantos. Siempre, en el fondo, hay una reina muerta.



***
Texto: Alejandra Pizarnik. Poesía completa (Lumen).
Imagen: foto de Leonora Carrington (tomada de Salud180).

4.7.13

La oscura



¿Y por qué hablaba como si el silencio fuera un muro y las palabras colores destinados a cubrirlo? ¿Y quién dijo que se alimenta de música y no puede llorar?



***
Nota dentro de Alejandra Pizarnik. Poesía completa (Lumen): “Densidad”, “En la oscuridad abierta” y “La oscura”, fueron publicados en 1969 como parte de “Nombres y figuras (aproximaciones)”, en la colección dirigida por Antonio Beneyto, La Esquina, Barcelona, 1969, cuyo contenido, menos estos tres poemas, luego formó parte de El infierno musical, Siglo XXI, Buenos Aires, 1971.

Imagen: fotograma en sepia del video de la canción "Every Single Night" de Fiona Apple.

6.6.13

Figuras y silencios


Manos crispadas me confinan al exilio.
Ayúdame a no pedir ayuda.
Me quieren anochecer, me van a morir.
Ayúdame a no pedir ayuda.


***
Texto: Extracción de la piedra de locura (1968).
Imagen: tomada de "Recordando a Alejandra Pizarnik" en la página Poemas del alma. Esta es una de las últimas fotografías de Alejandra Pizarnik.

14.5.13

Contemplación


Con miedo antiguo se lamentan o lloran las voces. Formas fugitivas venidas para la ceremonia en que arrancarán de ti el corazón de tu lejana figura. La noche relampaguea dentro de tu máscara. Te agujerean con graznidos, te martillean con pájaros negros. Colores enemigos se unen en la tragedia.

Cuando llegamos al centro de la oscuridad el bosque se abrió. Murieron las formas despavoridas de la noche y no hubo más un afuera ni un adentro. Te precipitaron, desapareciste con la máscara en la mano. Y ya nada se pareció a un corazón.



***
Texto: poema incluido en Poesía Argentina de Hoy, Editorial Aguilar, 1971, álbum y disco, y en Alejandra Pizarnik. Poesía completa (Lumen).
Imagen: fotografía del sitio Aokigahara (青木ヶ原?), conocido como Mar de Árboles, un bosque en Japón donde muchos llegan a terminar con su vida.

2.5.13

Las promesas de la música


Detrás de un muro blanco la variedad del arco iris. La muñeca en su
jaula está haciendo el otoño. Es el despertar de las ofrendas. Un jardín
recién creado, un llanto detrás de la música. Y que suene siempre, así
nadie asistirá al movimiento del nacimiento, a la mímica de las
ofrendas, al discurso de aquella que soy anudada a esta silenciosa que
también soy. Y que de mí no quede más que la alegría de quien pidió
entrar y le fue concedido. Es la música, es la muerte, lo que yo quise
decir en noches variadas como los colores del bosque.


***
Texto: "Las promesas de la música" del libro Extracción de la piedra de locura (1968).
Imagen: "Armonía" de Remedios Varo. Imagen tomada de Mon musée imaginaire.

29.4.13

Natalicio de Alejandra Pizarnik 2013



no más las dulces metamorfosis de una niña de seda


***
Texto: fragmento del poema 12 del libro Árbol de Diana (1962).
Imagen: Alejandra Pizarnik de niña, tomada de Librería del Centro y alterada en "pincel seco".

16.4.13

nadie me conoce yo hablo la noche...



I

nadie me conoce yo hablo la noche
nadie me conoce yo hablo mi cuerpo
nadie me conoce yo hablo la lluvia
nadie me conoce yo hablo los muertos





***
Texto: incluido en "Los pequeños cantos", poemas dedicados a Pablo Azcona y Víctor Richini, y publicados, por primera vez, en la revista Árbol de Fuego, nº 45, Caracas, 1971.
Imágenes: de la película The Pillow Book y tomadas de la página de Peter Green.

12.4.13

Cuadro


Ruidos de alguien subiendo una escalera. La de los tormentos, la que regresa de la naturaleza, sube una escalera de la que baja un reguero de sangre. Negros pájaros quema la flor de la distancia en los cabellos de la solitaria. Hay que salvar, no a la flor, sino a las palabras.



*** 
Texto: poema incluido en el apartado "1962-1972" de Alejandra Pizarnik. Poesía Completa (Lumen). 
Imágenes: artes de Santiago Caruso para la novela policial El sermón de la Victoria de Eduardo Belgrano, publicada por El Clarín.

4.4.13

me he empavorecido...


me he empavorecido, me he engrisado,
me he atardecido,
mi lengua no sabe.



***
Texto: poema incluido en la carpeta titulada "En esta noche en este mundo" y publicado en Alejandra Pizarnik. Poesía completa (Lumen).
Imagen: "Mujer con la garganta cortada" (1932) de Alberto Giacometti en The Artchive.